О Српској Википедији с поводом
Већ ми поодавно Википедија на српском иде на „пишни живац“.
То пењање је давно почело, још од доба кад сам, онима који је уређују, слао
писма, упозоравао их и молио да престану са кварењем нашег језика (очигледно, срачунатим
– немам другог објашњења). На пример, уместо „прашуме“, упорно, као да нам инат
терају, пишу „кишна шума“. Ни за живу главу не признају да су буквално превели са
енглеског rein forest. Наша лепа реч „прашума“,
тако је, у српској варијанти Википедије, постала „пишна шума“. Замислите ту
лудорију да се Ршумовићева збирка песама „Смешна прашума“, зове „Смешна кишна
шума“! Ршум би први полудео. Или књига Светозара Влајковића, „Пустиња у прашуми“,
да се зове „Пустиња у кишној шуми“! Или
роман Хенрика Сјенкјевича, код нас да се зове „Кроз пустињу и кишну шуму“! Или Зејн
Грејов „Осветник прашуме“, да се зове „Осветник кишне шуме“. Нагнут над
отвореном хаубом Српске Википедије, Игор Мандић би на то сатирично узвикнуо: „Ма
који им је њежник!“
Ово са „пишном шумом“ само је један од жалосних примера,
кога сам се после толико година сетио. Ако се будем ухватио и других њихових
глупости, па и занемаривања познатих личности и догађаја из наше савремености,
овај текст би се поприлично одужио.
До беса ме доводи што скоро ништа од онога што ми треба не налазим
у српској Википедији, а тога у свакој другој налазим и то нашироко! Ма шта
мислили о онима уз горњи ток Саве, код њих углавном има свега оног што у српском
издању нема. О нашим људима, нашим крајевима, нашој историји, све што вам треба
пре ћете наћи тамо него код нас, укључујући и податке о ововременим личностима,
нарочито онима из света културе. Наши савременици, па и многе наше историјске
личности и тренуци, нису вредни пажње српских Википедијанаца!
Од кад сам увидео да са усијаним главама нема разговора, у
великом луку заобилазим српску Википедију. Ако ми нешто затреба, одлазим на стране
Википедије (источних, западних и неутралних земаља). Упоредним преводом текстова
из њих, извлачим шта ми треба.
Али кад те ђаво хоће, онда те хоће. Преварих се вечерас да
погледам шта су српски ногопедисти у Википедији написали о Ђорђи Мелони,
италијанској премијерки.
Само што ми пара није избила на уши, као испод скачућег поклопца
на шпорету, кад моја госпа, радећи пет послова одједном и истовремено пратећи вољену
крими серију, заборави на шпорет, па кључ из лонца окупа пола кујне.
Зар Википедија не треба да је политички неутрална? Зар
Википедија и сличне ногопедије служе за то да шутирају једну страну у задњицу
по наредби или по својој усијаној глави (зависно шта претеже: наредба или
усијана глава)?
На једном месту, у тексту српске Википедије о Ђорђи Мелони, читам
дословно овако написано: „Мелони је
22. фебруара 2023. посетила Украјину и састала се са
председником Володимиром Зеленским да разговара о текућој руској
инвазији. Мелони је посетила и Бучу, у предграђу Кијева, где су руске
снаге убиле више од 400 Украјинаца у марту 2022. године.“
Није ми кипућа вода испод поклопца прошиштала због тога што
мислим или не мислим да је Буча украјински Рачак, односно Меркале, него је
поклопац одскочио због тога што сматрам да не сме нико, ко претендује на
неутрално информисање, политички себе да сврстава и да ставља исказе преписане
из медија једне од противничких страна. Разумео бих да тако нешто ставе у део
где се пишу контраверзе. У сред текста, који треба неко после да тумачи као
истину, недопустиво је да се ставља нешто што је недоказано, што је спекулативно,
а све је недоказано и спекулативно док једна страна тврди једно, друга доказује
супротно и нема макар споразумне истине.
Удрите ме по глави (да не кажем чиме) ако ме још неки пут
ухватите да српску Википедију читам!
© 2026 Бранимир Перић