УПУТСТВО: Садржај блога омогућује да се отворе спискови овде објављених радова и то по књижевним врстама. У садржају је и листа по азбучном реду свега што је на овом блогу објављено. На десктопу и таблету садржај је са десне стране (зове се Странице или Pages), а на таблету је то одмах испод заглавља блога, текст (Move to...).

НАРУЧИВАЊЕ КЊИГА (напишите свој имејл, наслове књига, број комада и на коју адресу да се пошаљу)

Name

Email *

Message *

Showing posts with label дух. Show all posts
Showing posts with label дух. Show all posts

21 January 2022

Дух и дело

 

Илустрација бајке коју сам послао као честитку пријатељима за Нову 2022. годину


Дух и дело


Далеко, преко оне највише планине на истоку, где пусте равнице смењују усамљена брда и врлетима својих врхова надвисују дивљаку траву, мати и отац, убоги сиромаси, родише два сина. Прво на свет дође Ви Лин, а непуне две године касније Мун Лај. Но, како се судбина обично окрутно поиграва са сиромасима па им уместо хране дарује пород, кад је старијем било дванаест година, роди им се и кћи. Њој наденуше име Искра, да им макар нешто светли у сумору немаштине.
Ви Лин је од рођења био кржљаво и болешљиво дете. Тек кад му се брат родио, здравље му се мало поправило, ваљда зато што су сад мање пажње обраћали на њега а више на новорођенче, али је свеједно остао мршав, блед, скоро прозиран. После друге године је тек проходао, а и онда се није пуштао од мајке: чврсто се држао ручицама за њене хаље, те је једва успевала кућне послове са њим тако закаченим да обавља. Сису је одбио већ после трећег месеца. Хранили су га козјим млеком, касније и млеком магарице не би ли ојачао. На силу су му сипали кашице од гњеченог воћа и поврћа у уста, затварали му нос да прогута а не испљуне. Проговорио је тек са четири и то најпре опонашајући звуке животиња, ветра, гргољ потока. Природа му је била ближа него људи. Био је и остао тихо дете. То се није променило ни кад је порастао. Док су други дечаци јурцали по пољима, шутали крпењачу, правили лукове и стреле и такмичили се у гађању, он је остајао по страни, одлазио до потока, посматрао воду како тече, или се пео до усамљеног дрвета на врху брда поврх њихове куће; ослоњен леђима на стабло, сате је проводиo у његовој хладовини, загледан у даљину. Нису га терали ништа по кући и око куће да ради. Бојали су се да, онако нејак, не испусти чабар са млеком, не ритне га крава, заглави се у блату и падне док помаже мајци и оцу у садњи пиринча. О томе да с биволом оре тек није било говора – за држање плуга требале су чврсте руке и неко тежи, а не лагана вејка какав је он био.
За разлику од Ви Лина, Мун Лај је од почетка показивао да је прављен од другачијег материјала. Живахност је показивао још као беба: пузио је по поду, ударао главом у препреке, превртао шамлице, троношке; у колевци, ако су га сместили да спава, ни шарена звечка од дулека обешена да се над њим клати није могла да му заокупи пажњу и заустави његово бацакање и покушавање да се дигне и пребаци преко ограде. Како види мајкину сису зацвилео би, замлатарао ногама и пружао руке према њој, а кад му је мајка принесе, зарио би прстиће у бело тесто и док вуче, месио га као младунче сваке животињице што меси матер своју.
Са првим изниклим зубићима почео је да показује будућу нарав: стегао би њима брадавицу и церећи се, пратио мајкин израз лица; што је она више јаукала, више је стезао; није пуштао брадавицу док је не раскрвари.

Кућа једва да га је виђала од тренутка кад је проходао и први пут се сам усудио да пређе праг. Долазио је само кад баш огладни, кад тог дана са сеоским мангупима није украо суседу кокош из амбара и у забрану иза села је испекао и појео, или ако се није најео воћа из нечијег воћњака, обрстио нечији виноград, или се из вимена пресретнуте козе није довољно насисао млека… Од њега није било помоћи у кући, ни у штали, ни у њиви. Узалуд су родитељи чекали његових шест година, кад се деци полако препуштају тежи послови – он ни оне лакше није хтео да ради. Кад га мајка пошаље у амбар по хват брашна да запржи ручак, намерно га је успут расипао и мајци доносио празну зделу; превртао је бакрач са млеком кад музе краве; разјуривао стоку на испаши уместо да је чува; на орању би завлачио волу бич у задњицу и сијао од среће што се во пропиње и неједнаке бразде прави… Једном речју, није био да му се повери ништа корисно да поради. Од Ви Лина није било вајде због нејакости, а од Мун Лаја због пакости. Ви Лин је био осетљив на сваку неправду, и са слабима саосећао – Мун Лај је неправду и штету намерно чинио, а слабије од себе са уживањем тлачио. 

֍

Како су Ви Лин и Мун Лај одрастали, све је више хране у кући понестајало јер, иако је Ви Лин мало јео – прво дечацима, а касније и момчићима у које су се изметнули – све је више хране требало. Док је Ви Лин и као велики дечак јео тек толико да издржи до следећег оброка, Мун Лај је као мећава брисао све што се на сто изнесе и бацао суђе у љутини ако је још гладан, а гладан је увек био.
Мати и отац су се сналазили како су знали и умели да до хране дођу. Трудили су се да увек оставе нешто за време када кише и хладноће дођу, кад се једино од млека и меса претекле живине и музне стоке могло живети, и то ако се развлачи. Надничили су код богатијих сељака, сами изоравали, сејали и жњели жито у својој њивици, а од сељака који су имали биволе изнајмљивали бивола за орање.
Ви Лину бог није подарио снагу, али му је зато уделио разум да све види и све схвата иако је дете. Због тога је двоструко патио, и за оне који пате и за себе који њихову патњу проживљава у себи. Видећи своје родитеље колико се муче и сатиру, а од брата и њега немају вајде, био је више него очајан. Све чешће се повлачио на брдо. Горе, у његовој сенци, није само гледао у даљину, већ би га с времена на време протресао горки плач. Силазио је тек кад му се сузе осуше.
Једног дана – било му је десет година – сину му спасоносна идеја. „Оче, мати, зашто ви мене не бисте одвели у манастирску школу?“ запитао је родитеље. Отац и мати се згледаше. Помишљали су они на то ко зна колико пута! Мада би радије Мун Лаја у манастир послали само да је мало старији. У исто време дође им и да им срце игра од радости и да се заустави од бола што ће се са дететом на три месеца растати (ако им успе и дуже). Потераће са собом ону овцу која већ другу годину никако да се оплоди – монаси прихватају ђаке и на дуже од три месеца: сразмерно вредности поклона који им се уз дете донесе. Тако и би. Старешина манастира се сложи да Ви Лин остане читаву годину.
Монаси врло брзо схватише да Ви Лин није обично дете. Није имао јаке прсте да им везује сандале и од прашине тресе хаљине, нити је са ножем био спретан да у кухињи помаже; није имао снаге ни тигањ да држи над ватром; али зато сви предавачи у школи уочише његову бистрину и силину жеље за учењем. Један од монаха, коме се нарочито свидео, узе га код себе у библиотеку да му прашину са књига и свитака брише – барем пајалицом може да маше.
Кад виде све оне силне књиге у библиотеци, Ви Лин би омађијан. Научиће да чита, зарече се у себи. Монаха-библиотекара није било потребно молити: већ је то имао на уму; доста му је година, треба неко и после њега да настави о библиотеци да се брине. „Да ли си свестан,“ рече му, „да није довољно само научити да читаш, мораш савладати и умеће знаке које читаш да исписујеш? Њихово исписивање је уметност. Зовемо је калиграфија. Моћ знакова лежи у лепоти којом их пишеш.“ Ви Лину су сијале очи ко зверчици у ноћи.
За три месеца колико је трајало школовање научио је десетак знакова не само да чита, него и да их исцртава. После шест месеци усудио се прве књиге да прелиста, а кад је истекла година уговореног боравка, већ их је било неколико које је прочитао. Али и тих неколико биле су довољне да га понесу у неслућене висине размишљања о сврси човека, природе, свега што нас окружује. А било му је тек једанаест година!
Растанак од манастира му паде теже него кад се од родитеља растајао. Вратио се у село. Његово дрво га је чекало. Био је тужан, много тужан. Одозго, са брдашца силазио је само на спавање. Испод крошње дрвета није више као пре блудео неодређено у даљину: поглед му је био усмерен у правцу којим се из манастира вратио. У мислима је прелиставао манастирске књиге, преслишавао се шта је из њих научио…

֍

Прође једно лето. Дође време кад је и Мун Лај имао довољно година да га приме у манастир. Отац и мати се договорише да се овога пута одрекну овце која је била сјагња како би били сигурни да ће Мун Лаја монаси узети на годину дана као што су и Ви Лина.
Мун Лај није драговољно пристао да иде. Два дана га је отац вијао док га није ухватио и свезаног за магаре одвео. Успут се овај ритао, драо као да га деру, претио да ће им се љуто осветити. Већ сутрадан је побегао из манастира и сам се вратио кући. Отац је морао поново да га лови, везује за магарца и води назад. Ако тамо не остане, овцу је узалудно дао и јагње с њом, а од ње и јагњета су могли неколико месеци себи да продуже живот.
Прођоше три дана а да Мун Лај није поново побегао, кад, ето ти га четвртог дана, води га монах за собом везаног на узици као крме, са њим и овцу. „Ево, вам назад вашег сина,“ рече оцу. „Враћамо вам и овцу само да нам га више не доводите. Тестије за воду нам је разбијао, усуо песак у наћве са брашном, винске мешине бушио, нема детета у школи коме није модрицу направио! Далеко било иједном родитељу оваквог детета!“
Срећом у несрећи бар овцу своју назад добише.

֍

По повратку Мун Лај се неко време примирио – ваљда у страху да га отац не врати монасима, јер манастир је за њега био тамница. А онда је наставио по старом: са осталом децом из села правио је штету где год им се прохте да се играју. Наметнуо се осталим дечацима, постао харамбаша – следили су га беспоговорно у несташлуцима. Батине нису помагале. После сваке шибом оплављене задњице понашао се још горе.
Резерве хране у кући су се тањиле. Година је била сушна, пиринач подбацио, стока дала мање принова него ранијих година, живина мање јаја. Ни имућнијим сељацима није боље ишло; мајци и оцу су се приходи од надничења преполовили. А онда је мајка открила да је трудна! После дванаест година како је родила Мун Лаја била је поново у другом стању.
У зиму те године родила се Искра. Уместо као и свако дете кад се роди, радост да им донесе у кућу, мајку и оца долазак новорођенчета баци у очај. Како сад и то треће, позно рођено дете да прехране? Ни са ова два не знају како крај с крајем да саставе и докле ће моћи да га састављају. Шта ако мати не буде имала довољно млека, шта ако јој груди пресахну? Како нахранити још једна гладна уста?
Срећом у несрећи следећа година се показа бољом. Снегови који су те зиме обилато падали натопише поље, потоцима и рекама потече више воде, стока донесе на свет неуобичајен број младих, петли су учесталије кукурикали, коке гласније кокодакале, а мајци неусахнуше дојке иако је Искру донела на свет у годинама у којима жене више не рађају.
За разлику од свог брата од кога је већ и бог дигао руке, који кући скоро да није ни долазио, чак ни да једе, Ви Лин је време и даље проводио под крошњом свог дрвета на брду тугујући за манастиром; само би повремено силазио да се поигра са Искром, или да је причува док мати не помузе стоку, набере јаја, или повртњак не оплеви од корова.
Искра је лепо напредовала. Пре првог рођендана је проходала, проблеблетала, обрашчићи су јој се заокруглили, трба напупила. Ви Лина је обожавала. Како га види да се спушта са брда, трчала би му у загрљај, док су црвене локнице лепршале око ње као лептирићи око извора.
Ако се Ви Лин топио у њеном присуству, са Мун Лајом се дешавало нешто необјашњиво. Показало се да је Искра једина особа која има моћ над њим. Није га се плашила ни као мања, а са две године, показивала је чудесно својство. Кад Мун Лај направи нешто неваљало Искра би искочила пред њега, подбочила се, скупила веђе и мргодно га стрељала погледом. Мун Лај би се намах смирио. У чему је лежала тајна те моћи, нико није умео да објасни. Тек користило је целом селу. Чим Мун Лај са својом дружином направи неки изгред, дођу по Искру и носе је пред Мун Лаја. Некад и не стигну на време, јер штета је већ учињена.
Иако им је преко главе било кабадахисања Мун Лајеве дружине, сељаци су их подносили, васпитавани да буду трпељиви, да прихватају људе какви јесу, да спутавају срџбу. Све док једног дана Мун Лај са својима није претерао. Провалили су у сеоску ергелу, зајахали коње и урлајући, у пуном галопу, пројурили кроз село рушећи ограде и сељацима газећи баште. Али се на томе није завршило, јер успаљеног јуношу успаљеност још више успаљује. Запалили су бакље и са коњима појурили ван села према стоговима сена и сламе. За тили час су букнуле сељанима зимске залихе хране за стоку. Од распомамљених коња коју је урлајућа братија бола петама и нагонила да се окрећу око буктиња, ватру нико од сељана није смео да гаси. А и да су угасили: сено и сламу који миришу на паљевину ниједна стока не би после окусила.
Сеоски старешина је тог истог јутра сазвао сабор. Већали су до поднева и донели болну одлуку. У подне су зграбили мотке и насилнике заувек протерали из села. Мотком су витлали и очеви оних синова који су били чланова Мун Лајеве банде – јер и њима су, као и Мун Лајевом оцу, њихови неукротиви напасници више него дозлогрдили. Што не можеш милом ти реши силом. Уосталом, имају они и друге синове, добру децу која ће постати сигурно бољи људи од ових.
Мун Лај се није дао лако отерати. Покушали су да се пробију назад у село кроз завитлане мотке и урлике којима им сељаци плаше коње. Сељани су запалили и траву око села. Коњи су њиштали, пропињали се, густ дим им је штипао ноздрве, а урођени страх од ватре терао да се окрену и беже.
Мун Лај је био ван себе од гнева. Видећи да губе битку, бесно је потерао коња на Ви Линово брдашце и отуд се раздрао према селу подижући увис још увек запаљену бакљу: „Ово је била само вежба, сељачине! Дела ће наша тек говорити о нама! Створићемо царство какво свет није видео, наше царство! Погледајте нас последњи пут, беде! Вас и село проклињем за сва времена. Од данас нећете постојати ни за кога доли сами за себе, не звао се ја Мун Лај!“ Као да ставља потпис на своју заклетву, завитлао је запаљену бакљу у крошњу Ви Линовог дрвета. „Не!!!“, крикну Ви Лин и појури према брду. Мун Лај се одозго као демон зацерека. Окренуо је коња, забио му пете у слабине и јурнуо степом. Његова се дружина даде у галоп за њим.
Ви Линово дрво се најпре опирало, не показујући ни са чим да је у њега улетела ватра, а онда се цело претвори у буктињу.
Облак прашине који се дизао за Мун Лајем и његовим разбојницима се постепено смањивао, постајао све тањи, док сасвим не избледе на хоризонту.
Ви Лин паде на колена и зари главу у шаке. Плакао је као мало дете. Тако би остао ко зна докле да га Искра није ухватила за руку и повукла према кући. Сутрадан, обуче чисту одећу, узе своју порцију за јело, торбицу са мало хране, целива родитељима руке, изгрли и изљуби Искру и оде у манастир с намером да се ни он више у село не врати. „Оче, мајко,“ рече на растанку, „сем вас и моје сестрице, немам због чега више да остајем овде. Идем монаху-библиотекару – ако ме још увек хоће за помоћника. Књиге су мој позив. Желим све да их ишчитам, а онда, слêдећи пут зацртан у њима, покушаћу да се уздигнем духом у што више сфере, можда и просветљење да досегнем.“ 

֍

Монах-библиотекар му се не мало обрадовао. Од тренутка Ви Линовог доласка, посветио му се потпуно. Сем бављења библиотеком занемарио је друге монашке дужности. Ви Лин је уз његову помоћ научио да исцртава све симболе којим су књиге писане, уносећи у ту уметност цело своје биће. Свако слово које је исписивао носило је другу слику његове душе, осећање које га је тог тренутка заокупљало. Монах га је научио и да медитира. И правилно да дише. Прамајана се звало то дисање. Ритам љуљашке прамајане га је смиреног уводио у медитацију. Научио је колико дуго мора да седи у пози лотосовог цвета док тело не утрне и не престане да га осећа, а књиге су му казале колико му још дуго треба да се одриче себе и које мантре у медитацији да изговара да би прелазио из нижег у виши ниво свести.
Остао је у манастиру неколико година. Књиге је све прочитао, од монаха упио сва њихова знања, попримио све врлине и мир правог монаха, а кад је монах-библиотекар умро, осетио је да ни он више не припада манастиру, да манастирски живот није оно за чим му душа тежи. Опростио се од монашке браће и запутио у планине. Света планина га је дозивала. Попеће се горе, издубити себи испосницу у стени да га штити од студени, и остатак живота провести испред ње као подвижник, у медитацији. Ако не клоне духом, једног дана ће можда и просветљење досећи. При том ће јести само онолико хране колико им сељани из засеока подно планине буду доносили – сељак се осећа да је и он испунио сврху постојања ако за подвижнике одваја храну.
За њега више нико, ни у манастиру, ни од пустињака који су се са планине вратили у манастир, ништа не чу, ни да ли је жив, ни колико се просветљењу приближио.
За то време и његовом брату, Мун Лају, време је протицало. Прерано сазрео, прескочио је младићко доба, постао немилосрдни освајач, паликућа, уништитељ. Са својом војском харао је најпре степом, а онда и брдима. Његова дружина изопштених се увећавала, нарастала као плимни вал. Прилазили су му из других насеобина једнако такви обестни младићи. Како се плимни вал ваљао према западу, почели су да му прилазе и добровољци из крајева које су похарали. Отимали су храну од сељана, од богатих драгоцености, а онда и жене кренули да одводе. Како је време одмицало, војска му је све више личила на праву, а територија коју су освојили на царевину. Империја му је већ захватала, осим пространства степа и планинских масива, такође и равнице и плодна поља у залеђу далеких мора. Са ширењем царевине, ширило се и богатство, а са богатством расла је и слава. Но, Мун Лају се чинило да је све то ништа, само је део унутрашњег беса заситио. Смириће се тек кад буде цели познати свет покорио (што да не и непознати). Делима ће својим задивити богове, стећи ће право да столује уз њих. То што је покореним народима патњу доносио, што им је мајке и сестре у црно завијао, што је децу остављао гладну, без родитеља, за то није марио. „Без бола и патње се не уздиже“, рекао му је Ви Лин да је у манастирским књигама прочитао. „Бол и патња челиче дух“, то ће његови писари тим књигама дописати кад се једном врати.
О Мун Лајевим освајањима сељани Мун Лајевог и Ви Линовог села нису ништа знали. Мун Лај се држао заклетве коју је селу дао на одласку да о њему и осталој деци коју су протерали неће чути ни речи нити их за живота видети. Око села и сеоских имања је поставио стражу. У село се није могло ући нити из њега изаћи. Свако ко покуша, бивао је пребијан па му поновни покушај на ум није падао. Једнако су с батинама пролазили и они који ка селу крену, или их пут на село наведе. 

֍

Године су пролазиле. Колико им је дозвољавала снага која их је због старости већ напуштала, отац и мати су земљу и даље обрађивали, гајили стоку, молили се да им не дођу суше, да их заобиђу преобилне кише и друге пошасти прескоче. Искра је расла, а како је расла, из дана у дан је све више мајчиних и очевих послова преузимала на себе. „Доста си се патила, мати, доста си се мучио, оче, дозволите мени да вам бар мало терета са плећа скинем.“ Порасле су јој груди, попунили се бокови, ушла је у године кад би требало момци кућу да им облећу и за руку њену питају. О удаји није желела да размишља. Како да остави родитеље овако старе и немоћне: ускоро неће имати снаге ни себе да хране, а камо ли да се о стоци брину и њиву обрађују.
Мати и отац су били свесни жртве своје кћери. Патили су. Кад Искра није у кући, сузе би им не ретко текле. Родили су синове, као да их нису родили. Синови се рађају да одмене очеве, а кћери мајке. Ко сад оца да одмени? Зар да им кћи буде и кћи и синови? У чему су погрешили? Од тих мисли отац је падао у све веће очајање. Кад би се Мун Лај опаметио и вратио, кад би Ви Лин ојачао па им бар он дошао? Ко ће Искрину руку мужу јој без браће предати кад се он, оронула старина, једва на ногама држи? Зар да им унучиће на свет не донесе, зар и старост да им буде невесела?
Оца је опрхвао све већи очај. На крају га је толико безнађе притисло да су га прво издале ноге, а онда грозница за постељу привезала. Од ватре је почео да бунца. Само је име Ви Лина и Мун Лаја понављао, дозивао их. Окупирана болесником, мајка је запоставила кућне послове. Мењала му је хладне облоге са чела и слепоочница, натапала вунене чарапе сирћетом, мењала ракијану крпу с груди, пресвлачила ознојену кошуљу, масирала тело, појила водом, на силу у уста кашу сипала… све само да га живот што дуже за овај свет држи, уверена да ће оздравити, да ће му већ сутра бити боље, да ће опет бити онај стари. Прошло је неколико месеци у тој борби. Наду за све то време није губила, губила је само снагу јер је, бринући о њему све мање о себи бринула, прескакала је оброке.
„Мајко,“ рече јој једног дана Искра, „не може се више овако. Истопићеш се. Напустићеш ме пре њега. Идем да потражим Ви Лина и Мун Лаја негде и доведем их. Када буду клекли пред тату, оздравиће, видећеш. Спремила сам вам хране за наредна три месеца – толико рачунам да ће ми потрага трајати. Себи сам бисаге напунила сувим месом и сушеним воћем и поврћем – друга храна би ми се покварила. Прво идем у манастир по Ви Лина. Уз његову помоћ брже ћу наћи и убедити Мун Лаја да скине проклетство са нашег села и приволи се да дође и поклони оцу.“ Мајка је загрли и на недрима јој се заплака. И сама би исту одлуку донела да је на ћеркином месту. Жене су као мачке: нагон да се боре и преживе улије им снагу кад другима све изгледа безнадежно. „А како ћеш се провући кроз Мун Лајев обруч?“ питала је. „Ништа не брини, мајко, смислила сам.“ 

֍

У рану зору следећег дана Искра узјаха магарца. За собом поведе две козе и једину овцу што им је још остала. Како се већ раније договорила са домаћином који је гајио коње, трампила је магарца, козе и овцу за доброг коња и једно прасе. Коња је узјахала, а прасе на узици пустила да трчкара за њом. Кад се из села довољно измакла, прегачом стеже груди да је не одају, преобуче се у мушку одећу, веза косу у реп, а за појас затаче каније са највећим ножем којим су клали стоку. Данима је вежбала да себи намести мрки поглед. Испрљала је лице прашином и зборала га да изгледа старије. Још мало па је и жене могла да превари.
План је био једноставан. Кренуће по мраку према Мун Лајевом обручу око села. Привући ће се оном стражарском месту чију ватру прву угледа. Према рзању коња одредиће где су их везали. У зору, кад нема стражара кога не ухвати сан, пришуњаће им се ватри, одвезаће прасе и бациће га међу њих. Прасе ће заскичати, а пробуђена стража, пошто схвати о чему се ради, појуриће да га ухвати. Скочиће тад на коња, разјурити њихове и у пуном галопу завити иза првог брда према манастиру.
Тако и би. Дремљиви стражари се препадоше кад им прасе улете у логор, а кад схватише да је прасе, сви појурише да га хватају унапред се сладећи неочекиваној печеници. Искра, која је све то посматрала са сигурне раздаљине сакривена иза стене, сачека да потера одмакне, а онда им иза леђа на коњу долете до њихових коња, одвеза их, ошину бичем да се разјуре, па за њима замаче на супротну страну од стражара.

Око поднева је стигла у манастир.
Пропустише је у мушке одаје мислећи да је мушко. Представила се као Ви Линов рођак који је дошао да га тражи јер му је отац на самрти. Млађи монаси нису ни чули за Ви Лин, а они који су најдуже у манастиру рекоше јој да је Ви Лин још пре десетак година отишао од њих, а куда, то једино старешина манастира ако зна. Срећом старешина је био одређенији. Сећао га се. „Постао је бодисатва,“ рекао је. Отишао је на Свету планину да се искуша као подвижник. Био је уверен да ће му гладовање и медитација помоћи да досегне просветљење.“ Заћутао је за тренутак, па наставио: „Бојим се, синко, да ти је пут узалудан. Света планина је велика, а пустињака Ви Линовог уверења на њој много. Не живи се тамо дуго. Много је година прошло.“ Искри се стеже срце. Задржа дисање да не би уздахнула и одала се, јер женски уздаси се препознају. Пољубила је старешини руку и захвалила му. Сутрадан крену према Светој планини правцем који су јој монаси показали.

Путовала је данима. Врх Свете планине се уздизао високо над крајоликом: једино ако не гледа у њега па да планину промаши. Успут је од добрих људи добијала храну и преноћиште, своју резерву готово да није трошила. По димовима из оџака видела је да кућа сеоских домаћинстава има горе по Светој планини све док је на њој шуме. Иза шуме вегетација је била оскудна. Макија и стене. Сељани последњих кућа јој рекоше да у тим стенама живи неколико пустињака, али да не знају ко је од њих Ви Лин и да ли неког под таквим именом има. „Ми не носимо храну до сваког, већ им недељом донесемо на одређено место, а они је разносе један другом. Најбоље је да се попнеш и сам их питаш.“
Искра тако и уради. Остави коња код једног од домаћина, пребаци један крај бисага на леђа, дулек са водом закачи за појас и утабаном стазом крену међу стење.

Првог пустињака кога је срела затече у пози лотосовог цвета у дубокој медитацији. Није желела да га прекине. Још у манастиру су је посаветовали да то не чини, јер прекинути неког док медитира чиниш му рђаво – можда му баш тог тренутка успева да пређе на виши ниво просветљења па би га прекидање вратило назад. Села је зато насупрот пустињака и имитирајући га заузела позу његове асане. Седела је, чинило јој се сатима, све јој је задњица утрнула, кад се подвижник помери и тихо изусти: „Реци, кћери!“ Тргла се. Би затечена да ју је прозрео, а монаси у манастиру нису. „Ми подвижници знамо да осматрамо,“ одговорио је тихо на њено непостављено питање. „Тражим свог брата, Ви Лина,“ предаде се без борбе. „Пре десетак година је дошао овде као бодисатва! Мајка ме је послала да га доведем како би га отац последњи пут благосиљао пре него што напусти овај свет.“ Подвижник се замисли, оћута неко време па рече: „Не знам никаквог Ви Лина. Додуше, причали су ми браћа која су више горе у планини да изнад њих има неки подвижник који већ годинама седи у истој пози, нити једе нити воду пије; најближи подвижници му сипају воду у уста и кашасту храну како му не би тело умрло пре него што га дух напусти. Мораћеш да се пењеш још горе, кћери.“ Искру озари нада. Спусти целов пустињаку на руку, набаци бисаге на плећа и весело крену узбрдо.
Пењала се од подвижника до подвижника. Успут је прошла поред неколико ступа од голог камена, необлепљених блатом. На пола пута затече је ноћ те је један пустињак одведе до своје испоснице у стени да у њој преспава.
Пут је наставила ујутру. Сви пустињаци на које је наилазила, понављали су исту причу. Док није дошла до последњег. „Да, тачно је што су ти моја браћа испричала,“ рече последњи пустињак. „Ја сам тај који храни и водом поји бодисатву. Тачније, хранио сам га. Има већ годину дана како одбија храну, само му воду сипам кроз зубе у уста, а нисам сигуран ни њу да пије. Он је горе, иза оне стене, триста корака одавде. Тамо не смеш дању. Чува га нага. Раширеног врата стоји уздигнута изнад његове главе и штити му теме од сунца. Знак је то да је већ достигао просветљење, или само што није. Мој претходник који није слушао савете, покушао је да му приђе дању – ено га сад, покопан испод оне хрпе камења коју још нисам стигао да обликујем у ступу и облепим блатом.“
Искра није веровала у бапске приче, а ово са нагом, личило јој је на бапску причу. Биће да су овдашњи подвижници од глади пореметили памећу кад им се нага привиђа. Нага је кобра, а нема довољно велике кобре ни кад се наљути која може да се рашири толико да својом сенком наткрије главу човека. „Свеједно,“ узвратила је, „морам га видети. Привући ћу се стени и провирити иза ње само колико да се уверим је ли то мој брат Ви Лин или није.“
Пустињак слегну раменима. „Како хоћеш, кћери. Упозорио сам те. Ступу над тобом нећу правити – немам више снаге за то. Води рачуна да те неки шум не ода. Као свака змија нага осећа вибрације. Такође се чувај да ти се иза стене не промоли лице или рука. Најбоље да расплетеш косу и гледаш кроз њу. Змије нâс не виде, али виде нашу топлоту. Осети ли те на било који начин, одмах ће се устремити на тебе. Деси ли се па, пре него што крене на тебе, да се бодисатва пробуди, ујешће њега!“
Искра спусти бисаге и дулек крај монаха, остави и нож, како не би с њим за појасом изазвала звук кад се наслони на стену. Послушала је подвижника и расплела косу. Ходала је опрезно, више да се не би омакла, јер пут се и сужавао и постајао стрмији. Кад је дошла до стене, узе ваздух. Полако, пуштајући косу испред очију да је сакрије, гвирну иза стене једним оком, спорије од сенке коју сунце прави. И задрхта. Грч јој проструја целим телом. Стомак јој се стеже и пресече је преко пола. Проже је паничан страх. Да се од њега није укочила потрчала би колико је ноге носе низбрдо, упркос пустињаковом упозорењу да никаквим шумом не сме да се ода. Да, тамо, на малом платоу иза стене, седео је човек прекрштених ногу у пози лотосовог цвета, косе и браде дугачке до земље. Над његовом главом лелујала се огромна црна нага штитећи му теме од сунца.
Није дисала. Још спорије него што је извирила повуче се иза стене из нагиног видокруга. На прстима, повијена као да гази по јајима, клецавих колена, једва се довукла до пустињака. „Ниси веровала, је л да?“ рече пустињак видећи је белу као креч и да јој низ лице цуре грашке зноја. Немо је климнула главом. „А брат? Јеси ли га препознала?“ „Да,“ потврди једва чујно Искра. Слика наге и брата под нагом није јој се скидала испред очију. „Иако му је брада сакрила пола лица – чело, обрве. облик капака, трепавице: исти мој тата док спава,“ настави, сад већ шумно дишући. „Једино су руке које држи у крилу мамине. Такве дугачке, танушне прсте, као издужене ножице врапчића, само моја мама има.“ Пустињак климну главом. „Ништа,“ рече. „Сачекаћемо ноћ, а онда ћемо заједно до њега. И тако га, кад нага оде у лов доле у село, у то доба појим.“
Искра је једва сачекала да се спусти ноћ. Месец је био пун. Стаза до бодисатве јасно осветљена. Пустила је да пустињак прво напоји Ви Лина, а онда седе испред њега. „Ви Лин,“ тихо га позва. „Ви Лин, ја сам, Искра, твоја сестра. Пробуди се. Тата умире. Већ је неколико месеци између живота и смрти. Умире од патње за тобом и Мун Лајем. Кроз бунцање вас дозива. Једино га ви можете спасти. Кад вас буде видео, неће отићи. Ако нам он оде, оде и мама за њим. Пробуди се, Ви Лин, тако ти свега! Погледај ме, ја сам она твоја црвенокоса сестрица, твоја дебељуца коју си обожавао.“
Ви Лин је није чуо. Ко зна где је био, на ком нивоу свести. Положила је руке на његове. Биле су ледене као да у њима нема живота. Миловала га је по раменима једнако леденим, по лицу чија се кожа претворила у пергамент, миловала главу. Једино му је теме било топло. По томе је знала да је жив.
Пустињак се повуче и остави је саму.
„Ви Лин, мораш ме чути. Пробуди се, преклињем те!“ До пола ноћи је понављала, нежно, тихо, а како је месец дотакао руб планине и стао да замиче за њу, стрепња да је све узалудно стаде јој се увлачити у груди. Кроткост у њој смени срџба. Дрмала је Ви Лина. Глас није обуздавала. „Све време си мислио само на себе! И сад мислиш само на себе! Исти си као твој брат! И он мисли само на себе, за другог га није брига! Није вас брига шта ће бити са нашим родитељима, са мном! Није вас брига што неће имати ко будућем мужу да ме дâ! Шта си мислио да ћеш постићи просветљењем?! Небеско биће?! Божанска светлост?! Заборавио си једну ситницу: божанска светлост се не постаје без дела која оставиш за собом?! Шта си учинио за људе? По чему ће те памтити?! Шта ми имамо од тога што ћеш ти светлети! Без дела се не иде боговима! Душа се узвисује само ако је дела подупиру! Зар ја томе да те учим?! Ако тога нема у твојим књигама, залуд си их читао, залуд су писане! Дај, тргни се, врати, спаси брата, оца, матер, мене! То су ти задаци за почетак, то су прва дела којима ћеш се носити, а ми се тобом поносити! Буди се! Није буђење тамо где ти нико не види очи, већ овде, међу нама! Учини нешто за овај свет, па се пењи у онај!“ Изгубила је снагу и поново пала у очај. Загњурила је главу у његов врат и заридала. „Молим те, Ви Лин, врати се!“ изговарала је кроз јецаје. „Без тебе не идем кући, макар те таквог носила!“ Кад је месец зашао за планином и само их звезде стале да обасјавају, речи јој сасвим пресахнуше. Са хладноћом ноћи хладила се и нада. Плакала је као мало дете. Уплакану је затече зора.
А онда се десило чудо – Ви Лин испусти уздах – дотле се није чуло да дише. Искра је прво помислила да јој се учинило. А кад се од Ви Лина изви звук још једног удаха, прекри га свог пољупцима и обли сузама. „Ви Лин! Враћаш ми се! Враћаш ми се Ви Лин!“, стезала га је у загрљај обема рукама. „Искра…“ допре једва чујно из његових уста. Утом је стигао и пустињак да је зове назад, јер кад сунце зраком дотакне прве куће испод, а његови зраци почну да се пењу уз Свету планину и да греју камен под Ви Лином, биће већ касно – нага ће се вратити. „Брзо, брзо,“ прискочи пустињак схвативши одмах да је Искра успела, „почни да га трљаш да му се крв врати у удове!“ Прионуше обоје, Искра је трљала рамена и руке, а подвижник ноге. Међутим, то није било довољно. И да се удовима Ви Лина врати негдања топлота, неће моћи ни руку ни ногу да помери – мишића има још само у траговима, истопили су се и одрвенели од толиког времена некретања и седења у истом положају. „Мораћемо да га снесемо доле до мене оваквог какав је. Кад нага буде видела да га нема неће га тражити. Она се само појављује кад бодисатва додирне највиши ниво просветљења. А твој брат више није тамо, спустио се ниже.“
Једва су га снели низ стрмину, иако у њему није било ни двадесет ока тежине. Носили су га као столицу са наслоном: Искра за рамена, а подвижник за ноге, пазећи да се не оклизну и све троје не одлете у понор.

Одмрзавање Ви Линових удова је трајало данима. Масирали су га на смену и подвижник и Искра, покретали му ноге, руке, савијали, исправљали. А онда данима док је поново учио да хода и да се служи рукама. Искра се неколико пута за то време спуштала до села да испроси храну, јер њене залихе из бисага нису биле довољне нити могле толико дуго да трају.

֍

Прошла су читава два месеца. Кад су утврдили да Ви Лин може како тако да се креће, брат и сестра су се поздравили са пустињаком и пошли назад према селу, па до сељака код кога је Искра оставила коња. Успут је Ви Лина више носила него што је ходао. Час би му се подместила под једно раме, а кад се умори под друго. Сељак и она су га заједно попели на коња, а она кренула испред, водећи коња за поводац. Следећи на кога мора да се усредсреди био је Мун Лај, уз помоћ Ви Лина и његовог духовничког искуства. Користиће му просветљење које је дотакао. Ваљда. Неће испасти да је толике године у празно медитирао.
Пут их је водио прво у равницу па у брда, тамо где су гласине говориле да је последњи пут виђен Мун Лај. Путовали су скоро месец дана. Успут су се свакојаких прича о Мун Лају наслушали. Престо му је, кажу, прво био на огромним колима које је степом вукло стотину волова. Са тог престола је командовао војском, водио ратове, примао поклоњење покорених владара; ту је организовао славља након сваке добијене битке, сваке освојене територије; испијало се вино од јутра до сутра, брда хране прождирало, најлепше га робиње двориле. А кад степе више није било, кад се престо на точковима није могао даље кретати, освајачки поход је наставио по брдима; селио је престо од дворца до дворца који је освајао. Царство му је расло, ширило се у свим правцима. Није прошло много а био је владар највеће царевине на свету. Свеједно није био задовољан. Непрестано је осећао празнину у грудима, празнину коју никако да попуне освајања, дворци у које се усељавао, препуне ризнице. Настављао је са разбојништвом, пљачкама, рушењем, отимањем жена, поробљавањем, али се празнина није дала.
Знајући брата какав је био, Ви Лин и Искра нису сумњали у истинитост тих прича. Без неких већих потешкоћа пролазили су кроз Мун Лајеве патроле које су крстариле царством и пазиле на ред и поштовање закона које је Мун Лај донео. Негде су им монашке хаље Ви Лина била пропусница, а негде су морали дуже да убеђују капетане да су заиста сестра и брат Мун Лаја који му иду на поклоњење.
Коначно, једног дана, после месец дана пута, угледаше велелепни дворац: умакао је беле зидине у смарагдно зелено језеро. Терасе су му се наднеле над водом, а иза дворца се у недоглед пружала столетна шума. Призор као из снова.
Чекали су два дана док их стражари нису пустили унутра, а онда унутра до вечери кад су их тек дворјани спровели до Мун Лаја. Без Искрине помоћи Ви Лин још увек није могао сам да хода. Искра га је подупирала испод једног рамена, са друге стране се ослањао на квргав штап. Мун Лај је седео на високом трону, огрнут тигровом кожом, са златном круном опточеном драгим камењем на глави и жезлом једнаког сјаја у руци. Око њега су стајале голе до појаса бркате делије, тетовиране по грудима, рукама и лицу; бријане главе им је красио црни перчин на затиљку, а из носа и ушију висили кругови златних минђуша; за појасом су им биле затакнуте огромне сабље опточене драгуљима. Кад је видео Ви Лина како се поштапа и Искру како га подупире, Мун Лаја ухвати смех. Уперио је прст у њих и држећи се за стомак, зацерекао се из свег гласа. Навре му из сећања ругалица из детињства, те их и њоме почасти: „Види, види призор леп / штене псету шета реп / пас за штенцом сав у шеп / светла нема хода слеп!“ И још би ко зна шта подругљиво по њима просуо да се Искра не извуче испод Ви Лина, скочи на подијум пред брата и подбочи се као оно кад је имала две године. Мун Лај се намах парализова и заћута. Уста му се затворише, а осмех слете са лица. Као да га је неко нечим тешким ударио по глави од чега се врати у прошлост, у оно доба кад му је било дванаест година, а Искра једина имала моћ да га обузда. Гологлави голаћи се машише сабље, али их Мун Лајев покрет руке заустави, а чинило се пре то што из Искре, онако подбочене, засикташе речи, а муње из очију стадоше да севају. „Ништа се ниси променио! Године ти мудрост нису донеле! Да повредиш друге одувек си једино знао! Зар се тако дочекују најближи које имаш?! Могу да замислим какав си тек према осталима који ти ништа нису! Палиш ли још стогове?! Крадеш ли туђе кокошке?! Има ли та празнина коју у себи попуњаваш дно?! Кад ћеш се заситити?! Створио си највеће царство на свету! Напунио благајну! Колико је глава то морало да плати?! Колико жена претворених у удовице?! Колико гладне деце остало без очева?! Зар мислиш да си тиме завредио трон на небу?! Никаква те дела неће уздићи боговима ако ти се и душа не уздигне! Преобрати се брате, доведи разуму себе у себи! Помисли на оне који те упркос свим твојим гадостима воле! Помисли на своју мајку која ти никад прекор није упутила иако је твоје поступке сузама заливала! Помисли на оца који је због тебе таквог пао у постељу и на нејаке руке матере наше! Помисли на мене која ћу без вас двојице остати неудата! Оставили сте нас, и ти и твој брат, мислећи само на себе! Зар нисте знали да се мислећи на друге најбоље мисли на себе?! Спремај се на пут и води нас мајци нашој и оцу нашем док још није касно! Клекни пред оца, нек те благослови и нек се на крају с миром растави од живота! Оставила сам га у бунцању! Само вас дозива! Ви Лина сам нашла! Још тебе у теби да нађем, онаквог какав знам да си! Полази Мун Лаје! Скини клетву са нашег села! А пошто мајци и оцу руку целиваш, мени да си мужа нашао! Од данас нећу више да сам чула за иједно твоје лоше дело! Је ли ти јасно?! Само по добрим, великим делима хоћу да те народ памти! Кад будете вас двојица спојили дела од материје и дела од духа, тек онда ћете постати оно што сте желели, ти свети цар, а Ви Лин свети човек! Полази!“
Свако ко је иоле познавао Мун Лаја, могао је са сигурношћу да тврди да ће већ код првих Искриних реченица показати своју нарав, да ће побеснети, позвати стражаре, или можда и сам Искри и Ви Лину шта нажао учинити. Међутим, на чуђење бријаних глава (ако су у глави имали чиме да се чуде), Мун Лај је читаву ову тираду саслушао до краја. Низ лице су му текле сузе. Да ли је дисао док је Искра севала, не зна се. Само је у једном тренутку, као да је дуго без ваздуха, пао на колена, покрио лице рукама и заридао. Ћелавци нису знали шта да раде, узврпољили се, скретали поглед, гледали у таваницу, лево, десно, свуда, само не у свог господара.

Много су се брже вратили у село него што су отишли, јер Мун Лај је дао да се у најудобнија кола упрегну најбржи и најиздржљивији коњи. После десет дана, огромна војска цара Мун Лаја запосела је равницу око села, очима се није могло гледати од сјаја њихових оклопа и драгог камења којим су им штитови, сабље и дршке копаља били опточени. Оца су затекли још живог. Мајка је одувек била сналажљива жена: растегла је да им што дуже потраје ону тромесечну храну коју јој је Искра оставила, свакодневно је допуњавала корењем биља, млела га и у хлеб претварала.
Како је чуо гласове Ви Лина и Мун Лаја, оцу се врати свест. Придигао се лактовима у постељи, а Искра брже боље седе иза њега и подмести себе да се отац ослони. Ви Лин и Мун Лај приђоше, сваки са по једне стране постеље (коју је Искра још пре поласка привукла ватри да оцу буде топлије). Отац положи дрхтаве дланове на главу својих синова. Дао им је благослов једва га чујно изговарајући, па га Искра нежно, како само ћерка према оцу уме да буде, спусти назад на јастук. Те вечери је први пут како треба јео. Ујутру је помиловао Искру, жени стегао руку са сузом у очима, последњи пут погледао синове и испуњеног срца раставио се од живота.
Смрћу оца Мун Лају се све гадости и сва неправда коју је чинио родитељима вратише и лупише га у лице. Груди су му се тресле од ридања које није могао да обузда. Ви Лин је уз њега плакао без гласа, Искра такође. Мати више није имала суза; склопљених руку на грудима, стајала је над узглављем свог мужа; усне су јој се немо отварале: рецитовала је сутре.
Сутрадан су оца спалили. Ломача је кажу била тако величанствена да величанственију нису видели. Пепео је сабрао Ви Лин и с њим отишао назад на Свету планину. Уз помоћ Мун Лајевих одабраних ратника, попео се на сам њен врх и горе га просуо, пуштајући ветар да га носи куд му је воља.
У знак покајања, Мун Лај је на брду на коме је спалио Ви Линово дрво саградио највећу манастирску школу коју је свет дотада видео, а за старешину школе поставио Ви Лина. Својим инжењерима је наложио да пројектују и граде по целој царевини велелепне замкове и дворце, унутар њих куће од камена у којима ће народ живети, мостовима да премошћавају провалије, копају тунеле и спроводе реке у нове токове, реке да укроћују насипима, бранама да их преграђују и у језера претварају, у језеру рибе да се гаје да народ има шта јести, а по језеру да се броди. Искрине речи су га окренуле на другу страну од оне какав је био. Дела, дела, дела, само му је било важно да што више трагова свог постојања остави, материјалне ствари испуњене добротом његове препорођене душе по којима ће га памтити, дела којима ће прекрити сећање на негдања недела. Мир је свој коначно нашао. Сврху своју је нашао. Пустош из душе протерао. Душа и дело заједно коначно ће га уздићи до висина до којих је тежио. Као и Ви Лина. Јер Ви Лин више није био опседнут само собом усредсређен да свој дух уздигне до просветљења. Без дела се просветљење не стиче, једнако као што ни дела без душе нису дела, Искра је била у праву. И мати је била у праву јер је веровала у своју децу.
Искрину руку је Мун Лај дао свом највернијем другу из детињства, својој десној руци, славном ратнику, по имену Исток. Био је то задњи трептај за Искру: већ за коју годину би без мужа, деце и свог дома које обасјава светлост њене искре згасла, а она као жена пре времена свела. Родила је Истоку петоро деце. За разлику од њених сиромашних родитеља који децу нису имали чиме да хране па их нису ни рађали, Исток није био сиромашан. Као залог браку дао је Искри чврсто обећање да ће се попут Мун Лаја искупити добрим делима за сва лоша која је уз Мун Лаја починио и то је испуњавао. Родила би она и више деце, али, с обзиром на њену поодмаклу доб, толико јој је само природа омогућила. Ено је, и данас светли на истоку. Не треба да се пењете високо у брда да бисте је видели. Ако вам поглед не заклања нека планина, видећете је као најсјајнију звезду која трепери на истоку свом Истоку и нама.

А ја? Ја нисам тамо био. Причу сам ову снио, а како је снио, верно је пренио, пићем истине залио и вама на корист донио.

КРАЈ

 © 2022 Бранимир Перић

Текст може бити преузет и објављен само у деловима и то искључиво уз поштовање следећих услова: (1) уз навођење пуног имена и презимена аутора и постављање линка на почетну странице овог текста на сајту са кога је скинут, (2) без измена преузетог текста и (3) под условом да се преузимање и објављивање не врши у комерцијалне сврхе. Преузимање, копирање и објављивање овог текста супротно наведеним условима представља кршење ауторских права.

27 December 2020

Потрага за сврхом

Бајка коју сам послао пријатељима уз честитку за нову 2021. годину


Потрага за сврхом


Био једном један мали чобанин које је своје детињство проводио чувајући стоку у планини. Од стоке је имао оваца, коза, крава и једно женско магаре. Такође и шарова. Свака домаћа животиња је овде имала своју сврху: овце су давале вуну, козе сир, краве млеко, а шаров је био чобанчету продужена нога, а кад затреба и продужена рука са штапом. Једино магаре није имало своју сврху. Било је јогунасто као и свако магаре. Знало је да се укопа у месту, ни да мрдне кад чобанче потера стоку на коначиште. Знало је и да скакуће око чобанчета, да га гура њушкицом, да му не да да заврши венчић од цвећа који плете, или ручак који једе, или било шта друго чиме се занима. И баш зато што није имало сврху, звали су га Сврха. Шунтаво име ко и само магаре што је било.
Иако је магаре било такво какво је било, мали чобанин је од свих својих животиња њега највише волео. Кад год би му дугоухи пришао, а прилазио му је стално, шашолио га је иза ушију као да је куцов, чешкао по сапима, голицао по трбуху. Јер длака му је била свиленкаста, просто је мамила руку да је глади – као да је длака зеца а не обичног магарца. Боја јој је била мрка, на сунцу скоро црна, а у прохладним јутрима се из ње пушило.
Сврха је на сапима имала повећи белег. Белег је био у облику птице раширених крила која се пропиње да полети. Кад би се мали чобанин занео и дуже  нетремице у магаре гледао, причињавало му се да крила птице оживљавају, да се померају, шире, да се белег претвара у праву птицу. Из белега, у прохладним јутрима пара није излазила, као што је кожа магарета испаравала на другим местима; или се испаравање на косом сунцу, због белине белега није примећивало. Да магаре залута међу хиљаде других магарића, по том белегу би га свако непогрешиво познао.
Били су то безбрижни дани какве планина само сеоском детету зна да дарује. Мали чобанин их је проводио верући се за стоком по брдима, превртао се по ливадама као његов шаров кад се бува ослобађа, опијао мирисом попасене траве. набацивао венчиће кравама на рогове, тркао се са шаровом, режао и лајао заједно са њим на овчицу која се удаљи, јео шумске плодове, толио жеђ из потока – једном речју, имао испуњено и весело детињство. И никад му није било досадно, никад није патио, никад помишљао да може ишта лоше да се деси.
А лоше се десило. Једног дана уз урлање као бесни вуци, кроз село протутњаше разбојници. Сву стоку сељанима покупише и одведоше је некуда. За собом оставише пусте амбаре, празне торове, сушаре без меса, складишта без вина. Претекла су само удаљена домаћинства до чијих је кућа на брдима разбојнике мрзело да се веру. Са стоком покупише и чобанчетово магаре. Беше то тужна година за село, као да су им помрли најмилији, а за малог чобанина крај света. За стоком је и патио и није патио, али за магаретом просто хтеде да пресвисне. Очајан, плакао је од јутра до мрака, ноћу бунцао, цвилео као штенац без родитеља, смотавао се од туге у кут, или попут гладног врапчета кричао из гнезда и ломио прсте.
Вредни су сељани, нову ће стоку набавити, жито посејати, живину умножити, повратиће све што су им разбојници похарали. Узалуд је отац тешио свог сина. Ништа није изгубљено кад им је глава остала на раменима. Узалуд га ведрио којекаквим причама, засмејавао шалама. Ништа није изгубљено кад су им остале руке да се на њима рукави засуку. Узалуд му мајка туткала да једе погачу, мирисну кајгану, сира што им је у земуници био а разбојници земуницу превидели. Туга малог чобанина била је неутешна. Храну је одбијао, једино воду пио. Копнио је пред очима родитеља.
Видећи да је враг однео шалу, отац позва сина. Посадио га је наспрам себе на троножац. У крило је ставио неки смотуљак који му је жена додала и гладећи бркове обратио се сину: „Слушај ме добро, снаго моја. Нема ти друге него да пођеш у свет своје магаре да тражиш. Видим да ти без Сврхе нема живота ни радости.“ Одмотао је смотуљак и из њега извадио два предмета.  „Узми ову лампу и ову свиралу“, пружио је предмете детету. „То су чаробна лампа и чаробна свирала. Не гледај ме тако! Чаробни су, уверићеш се кад за то дође време. Лампа се зове Дух, а свирала Талент. Да, и лампе и свирале имају своја имена кад су људима вредни. Само их добро чувај. Биће ти успут хладно и мрак ће те сустизати. Уплаши ли те мрак, или се од хладноће почнеш да тресеш – а то ће ти се дешавати кад те малодушност буде хватала, или безнађе кад ти се буде чинило да узалуд ходаш, узалуд траћиш дане, да је Сврхa за тебе заувек изгубљена – ти потпали лампу. Од њеног пламичка, видећеш, постаће ти топлије, груди ће ти равномерније дисати, а очи засјати ведрином. Ако пак успут осетиш глад, а не будеш имао хране, нити храну можеш наћи, свирала ће ти је створити и глад ти толити. Талент има ту моћ. Иди сад. Путуј. И врати се мајци и оцу кад Сврху будеш нашао.“ Пољуби га отац, изљуби га мајка, испратише свога сина са плетеном торбом о рамену и сузом у оку. У торбу му мајка у бошчу увила сира, лука, сувог меса, двапут печен хлеб да му што дуже траје, и обавезну шаку сувих шљива, јер знала је, иако му још увек није до јела, пут ће то променити, огладнеће.
Запути се јуноша преко брда и планина, правцем куда су разбојници отишли. Успут се распитивао код сваког кога сретне је ли ко видео разбојнике како стоку гоне а међу стоком магаре са белегом. Иде, иде, а све више посустаје. Поче однекуда и ветар да дува, хладно време да доноси. И предео се почео да мења, постајао кршевит, пустији. Људи је све мање сретао, а ускоро сатима ни живе душе. Хладно јуноши поста око срца, груди му се стегоше и сузе умало на очи не избише. Како се мрак ближио поче и да дрхти. Сео је у једну заветрину између стена и из торбе извадио лампу коју му је отац дао, са њом кремен и кресиво. Један крес кресива о кремен је био довољан да из лампе извири пламичак. Но пламичак није мировао. Лелујао се и пуцкетао. А онда се залелуја јаче и пуцну јаче. Испустио је густ, црни дим, који се изви пут небеса и горе повећа. Момчић претрну, мал лампу не баци. Дим изнад његове главе поприми обрис турчина са фесом: млатила му се са феса кићанка на ветру, а руке му прекрштене на огромним, мишићавим грудима. И ко у бајкама, озго загрме глас: „Мора да ти је баш загустило кад си морао да ме будиш? Што си мрке обесио брке? Није крај света. Знам, знам још си млад за бркове, тек си се од сисе мамине одвојио, али тако се каже када неко као ти духом клоне. Е, па више тога нема, јер ту сам ја. Главу горе, момче!“ И без најаве шутну јуношу папучом у вита ребра, од чега се овај трже, подрипи и у трену презноји. „Лепо“, настави Дух. „Кад смо то средили и из малодушности те повратили, нећу више дати да ти брци буду опуштени – па ни они које будеш носио кад порастеш – стално ћу ти бити за петама. И то не само на овоме путу. На сваком. Иако ме више нећеш видети, за тебе сам ту увек, знај! Мунућу те папучом у ребра кад се томе најмање будеш надао па ти сад гледај да ли ти се исплати предавати се безнађу.“ Рекавши то црни дух поче да бледи и нестаде га, а пламичак лампе се умири и настави да гори постојаним пламеном.
Те ноћи, иако је мислио да од страха неће ока склопити, заспа као мало дете. Тек га јутарњи сунчеви знаци пробудише и на пут даље управише. Наставио је да хода преко брда и поља. Кад гле они му више нису изгледала толико голи и пусти. Сунце је све умилније грејало, трава постајала зеленија, цвеће шареније, а дрвета све разгранатија, гушћи хлад од сунца под собом су бацала.
Од пута му црева закрчаше. Дотле се суздржавао да храну, коју му је мајка спремила начиње, како би му што дуже трајала, али будући да се глад разгоропадила, попусти те се све чешће стаде торбе машати. Вадио је из ње и развезивао бошчу са сиром, хлебом, сувим месом и луком, све док, после неколико дана, ни последње мрве више у бошчи не остаде. И таман да га због тога почне да хвата клонулост и безнађе, кад га Дух – није био привиђење, само је био невидљив – муну крвнички у ребра и натера да јаукне. Исправио се и наставио путовање.
А глад све неумољивија. Хтео би он до шуме, плодова макар шумских да се наједе, али се терен опет променио, трава је постала гушћа и некако жућа. Брда се истопише, само равница пуста, у недоглед и ту и тамо понеко усамљено дрво без плодова. Од глади је почео да посрће и да се тетура. Али се малодушности није дао: помисао на папучу Духа враћала га је к себи. По стоти пут је прстима пипао по дну торбе, у нади да се бар нека мрва препеченог хлеба тамо ипак задржала. Осим лампе у торби је била и свирала. Окупиран глађу није му падало на памет да је узима, а још мање да на њој свира. До сада. А зашто му је баш сада то пало на памет, није умео да објасни.
Узео је свиралу у руке, а како је узе, сети се да му је отац рекао да је, не само лампа, него и свирала чаробна и да ће га, баш Талент, кад буде најгладнији, од глади избавити. У Духа још и да поверује, али да свирала може да га нахрани, то већ и дечје бајке надилази. Није у то веровао ни онда кад му је отац поклањао. Принео је уснама и дунуо. Свирала писну и ништа се не деси. „Ето, рекао сам ти“, каза сам себи. Дунуо је опет и опет се ништа не деси. „То ме мој татко само тешио,“ тужно се насмешио. Свирала није била пастирска фрула на којој је чувајући стоку свирао. Другачије је изгледала. Имала је две цеви и рупе за свих десет прстију: по четири на свакој, и по једну одоздо за палчеве. Поново је дунуо, онда наизменце у једну па другу цев. Пискави звуци прескакали су један другог. Мало личили, мало нису на мелодију. Притискао је час једну час другу, час све рупе на свирали. Схватио је да може тонове са обе цеви да повезују. Пуштао их је да се утркују и сустижу. Њихов колоплет није личио на музику али је свеједно био поносан. Дувао је док се није од дувања уморио и под дрветом заспао.
Кад се пробудио наставио је где је стао. Био је свеж и расположен, иако гладан, па тонови које је извлачио више нису звучали онако пискаво као на почетку: добијали су боју како су се све складније сливали у мелодију. Лепо. Бар ће имати чиме успут да се разоноди и глад заварава. Кренуо је весело даље. Једва је чекао да на неко дрво опет наиђе: сео би у хлад његове крошње и у руке узимао свиралу. Временом умеће му се побољшавало, мелодија му бивала дужа и лепша. У почетку је личила на кратки цвркут, а сада се у њој већ препознавао најлепши пој птица његових шума. Како је дужала и постајала лепша, око њега почеше да се окупљају птице. Чучале су на гранама, а оне крупније и смелије извиривале из траве. Док га у једном тренутку, кад је целу мелодију успео да понови, нешто не лупи у главу и одскочи у траву. Била је то такиша, дивља крушка. Запретио је прстом птицама у крошњи. Нека је то испустила, помисли и насмеши се захвално. Загризао је такишу и онако гладан какав је био, тако је брзо прогутао, да јој ни сласт није стигао да осети. Обрисао је уста и поново принео свиралу. Наставио је да свира и варира исту мелодију. Кад, гле, крај њега поче да пада шумско воће: дивље јабуке, оскоруше, трњине, дивље трешње. Птице су га доносиле и из својих кљунова испуштале. Јер мелодија је певала о храни, птице подсећала на широм отворене кљунове њихових птића. Чобанче више неће скапати од глади. Отац је био у праву. Талент га заиста храни!
Пошто се воћа најео, кренуо је даље равницом у потрагу за својом Сврхом, најлепшим, најмилијим магаретом на свету. После више дана, пут га доведе до једног града. Мирис ливада смени мирис блатњавих улица, смећа и угажене псеће каке. Стиснуо је ноздрве и кренуо кроз градске улице. Успут се распитивао нису ли можда грађани видели, или бар чули за извесне разбојнике који гоне стоку, а уз стоку магаре са белегом. Не, нико није чуо ни такве видео. Ходао је даље уским улицама, завиривао у слепе сокаке, улазио у дворишта, мирисао ваздух, покушавао у њему да осети воњ стоке, воњ своје Сврхе. Узалуд. Онда га је вијугава калдрмисана улица увела у стару чаршију. Знао је да тамо где има толико људи стоке не може бити, али га је врева улице привукла, занеле занатске радње и тезге са робом. Било је ту кујунџијских радњи са тепсијама, филџанима, лонцима, казанџијске са казанима, било је дрводељских са разним алаткама, филигранских са накитом од везене срме, тезги са шећерлемама, лушама, јабукама у шећеру, рафова са сукнима, гуњевима, шубарама. Пажњу му је привукла једна са инструментима. Са стропа су јој висиле или на тезги биле поређане зурле, гајде, кавали, дромбуље, дарамбук, тумбелек, даире. А онда му поглед паде на огроман бубањ у дубини радње и нешто га преко пола пресече. Стаде да се дави и да немоћно отвара уста у покушају да удахне ваздух и закричи. Бубањ је био сачињен од магареће коже од које се и иначе праве бубњави. Али ово није била кожа било ког магарца, ово је био бубањ од коже његовог магарета, његове Сврхе! Истовремено два оваква белега не могу постојати на свету, онај на његовој Сврси и овај на овоме бубњу! Такву белу птицу раширених крила која се спрема да полети само је његова Сврха имала! Не могавши да дође до ваздуха, срушио се. Људи се око њега скупише и зажагорише. Из радње са инструментима истрча шегрт да види о чему се ради. Дрмусали су јуношу, питали шта ти је, али је јуноша, исколачених очију, само беспомоћно отварао уста, давећи се без ваздуха као риба на сувом. Тек кад се шегрт вратио у радњу и отуд донео бокал с водом којом га поли, затрептао је и продисао. Али снаге да се дигне није имао. Унеше га у радњу са инструментима, јер на калдрми да лежи свакако није могао – саплитали би се људи о њега. Положише га на под украј тезге. Нека топла, мекана рука му придиже главу и напоји га водом. Тек га то мало поврати. А онда му грунуше сузе. Заридао је као мало дете, што и јесте био. „Само ти плачи, дечаче,“ тешио га је неки нежни гласић. „После ћеш нам причати каква те то туга мори.“
Плакао би он тако до сутра, да га позната папуча ненадано не муну у ребра. У другој прилици, кад би му се Дух јавио и папучом га разуму враћао, поскочио би, али га сада, пред оволиким светом би срам, само стегну зубе и не даде да се види колико га је ударац заболео, у ствари колико га је изненадио Дух на кога је у наступу очаја потпуно био заборавио. Шмркнуо је још двапут, чисто да удахне ваздух. Престао је да плаче и рукавом обрисао нос.
Видећи да му је поново добро, светина се полако разиђе и испразни радњу. Шегрт му поможе да устане и посади га на троножац. Уто се појави и над њим надви неки брка, мрка лица и љута погледа. „Шта је било, деране, јеси ли то бабарогу видео кад си се тако престравио и по земљи ко свећа прућио? Казуј!“ обратио му се дубоким гласом, који је више личио на промукло режање пса него на глас људског бића. Притом је и очима колутао у јасној намери да га још више застраши. „Видео сам бубањ који сте направили од коже мог магарета,“ упери јуноша прст на бубањ који је стајао на поду у дубини радње. „Откуд моје магаре код вас?!“ Мајстор, јер очигледно је то био мајстор, власник радње, на те се његове речи подбочи и још страшније заколута очима. „Какво твоје магаре, слинавче! Ову сам кожу поштено платио! Више него поштено!“ Јуноша се није дао поколебати. Сад се и он подбочи и викну: „Магаре са оваквим белегом је само једно било на свету – моје магаре! Молим вас,“ спустио је мало висину своје куражи, „кажите ми, откуд његова кожа код вас? Ко вам је продао? Ко је убио и одрао моје магаре, моју Сврху, ко?“ И неконтролисано му нове сузе грунуше. Али не сачека да мајстор узврати, јер га папуча Духа поново муну, те кроз сузе брзо настави: „Реците ми, молим вас, колико кошта овај бубањ и како могу да га откупим, јер ја сада немам пара? Хоћу моје магаре назад, моју милу Сврху! Шта треба да урадим, како да га повратим?“ Мајстор би затечен салвом ових речи, али пре него што је успео да проговори, зачу се иза мајстора онај исти умилни глас, очигледно исте оне особе чија га је мека рука малопре на поду водом појила. Испред мајстора искочи једно вижљасто девојче дугих плетеница. „Тата, не мучи га више, зар не видиш како сиромах пати! Ово мора да је заиста било његово магаре!“ Мајстор је срећом само изгледао страшан, а у ствари је био нежна срца и изван свега волео своју кћер јединицу, јер вижљасто девојче је била његова кћи. „Ево, овако ћемо,“ рече помирљиво. „Мени је потребан још један шегрт. Ако хоћеш да си то ти, радићеш код мене за стан и храну, а кад завршиш шегртовање, правићеш и продавати инструменте, а све што зарадиш даваћеш ми док не откупиш бубањ. Поштено?“ Није требало ни сумњати који ће одговор јуноше бити. „Пристајем!“, испалио је ко из праћке и прихвати мајсторову пружену руку. Мајсторова кћи запљеска и од радости загрли јуношу, бивше чобанче, сада шегрче. Име мајсторове кћери – сазнао је то касније – било је Смисао.
Пролазили су дани. Мали шегрт је вредно радио, најпре кућевне послове, мајао прашину са инструмената, брисао столове, скупљао струготине од дрвета, доносио дрва, ложио ватру, кувао туткало и ћириш. Временом је прешао на важније послове, ишао са мајстором у шуму да бирају за инструменте најпогодније дрво (а сваки инструмент је тражио своје), прво само шмирглао и лакирао готове инструменте, а онда, како је растао и руке му јачале, мајстор му је дао и длетом дрво да обликује. Расло је шегрче, а расла је и мајсторова кћи. Њих двоје су од првог дана постали нераздвојни другари. Мајстору се брк смешкао кад га види колико вредне руке има и како је полетан кад му Смисао помаже, или се налази у његовој близини. Расли су обоје ко из баре. Мало више мајсторова кћи, па опет он. Смисао је пупила, подмесила се, грудићи јој се заокруглили. Он је добијао на висини, а она на лепоти. Поред ње ниједан му посао није био тежак. И оно што нема смисла имало је смисла кад је Смисао уз њега. Врло брзо је прерастао панталоне у којима је дошао. Мајстор му је дао своје старе, које су му биле толико велике да је морао два пута да их увеже канапом око паса да му не би спадале и неколико пута да им ногавице подвије да се о њих не би саплитао. А кад је стари мајсторов шегрт, изучио занат и отишао да у неком другом граду отвори радионицу инструмената, мали шегрт је постао прави шегрт.
Још неколико година је прошло отад. Шегрт, негдашње чобанче, за то време је више него добро изучио занат. Извештио се баш. Али, признавао је себи, то је више било због Смисла, да би му се она дивила, да би му тапшала рукама кад нешто добро уради, као онда ручицама кад га је мајстор примио за шегрче. Волео је те њене беле руке, лепо обликоване, нежне и миришљаве као бела ружа што зна да буде нежна и миришљава. И не само руке – волео је све на њој. Кад су му се ноге толико издужиле да му није више требало подвијање ногавица, дошло је време да и њега прогласе мајстором и да добије еснафско писмо којом му се умеће прављења инструмената потврђује. Смисао се његовом успеху радовала чинило му се више и од њега самог, а он је сијао не само због поноса јер је постао мајстор, већ више због поноса и радости што их види у њеним очима.
Дошло је време да коначно почне да зарађује како би зарадом бубањ са кожом свог магарета од мајстора откупио. Већ одавна је правио једнако добре инструменте као његов мајстор, у некима га чак и надмашивао. Смисао је преузела шегртски посао и инструменте лакирала. Нико није умео бољи сјај инструментима да извуче него што је то она чинила. Као да је сјај са њених блиставих очију прелазио на инструменте па се чинило да од њега, кад се свирају, још топлије звуче.
Али авај, износ који је мајстор за откуп бубња одредио, још оно кад га је за шегрче примио, никако није продајом инструмената успевао да заради. Нешто због тога што је народ из неког разлога постао сиромашнији, а нешто због тога што су времена дошла таква да их је музика све мање привлачила. Ма колико се упињао, ма како излазио на калдрму улице испред радње и добро сроченим позивима мамио муштерије, слабо је ко радњи прилазио и још ређе у њу улазио. Осетило се то и по јелу које је Смисао готовила за њих троје. Најпре су из јела почели да изостају већи комади меса, а онда и они ситнији, јефтинији. Чорба је била све тања, а хлеба без соли све неукуснији. И у вину су стали да оскудевају. Да му није било њених очију које су га омамљивале, сигурно би почело опет да га хвата очајање, а има томе баш давно како га папуча Духа није мунула и лепом расположењу вратила. Уместо да се он прибојава, Смисао је почела да се прибојава. Бојала се да ће га њен отац на крају отпустити и без толико жељеног бубња оставити. Била би то неправда невиђена. Срце јој се кидало не само због његовог бубња, већ више због бубња који је бубњао у њој сваког пута кад би му поглед ухватила и оне врелине која јој се телом разливала кад њену руку у пролазу његова рука такне. „Слушај,“ рече му једном кад су остали сами у радњи. „Мораш нешто предузети јер се бојим да ће те мој отац без бубња оставити ако овако и надаље продаја слабо иде. Знам да те је заволео, али ако треба да бира да му се ја сушим гладна или да остане без тебе, сигурно ће се за ово друго определити. Него, смишљај брзо шта ти је чинити. Смишљај како да се из овога што пре избавимо. Било би добро кад би знао још нешто да радиш што би нам приходе поправило а теби бубањ откупило.“
Млади мајстор се по први пут од како је ступио у службу код њеног оца забрину и истовремено жацну да га због те бриге Духова папуча под ребра не поткачи. Али удар Духове папуче изостаде. То га мало растерети и поможе му мозгу да слободније ради свој посао. Тврдо је размишљао шта би и како би приход радње повећао. Али је исто знао, кад тај дан једном буде дошао и бубањ буде био његов, одавде неће отићи. Сем ако и Смисао са њим не буде кренула! Схватајући шта је по први пут себи признао, срце му залупа. Осоколи га нека унутрашња ватра и даде му крила. Папуча Духа му више није била потребна да га из беде извлачи. Сам је постао свој Дух који га избавља и путу осмеха враћа. Хтеде од радости да заигра, да запева, засвира. Стварно, зашто то не би одмах учинио? Од како је дошао овде Талент није узео у руке. Успентрао се до тавана где је спавао, разгрнуо сламу испод заглавља и отуд извукао плетену торбу коју му је мајка дала да у њој храну носи. Талент из ње сам испаде. Обрисао га је нежно и принео уснама. Дунуо је, а кад свирала испусти тон, прсти му по рупама просто заплесаше. За све ове године нису заборавили кад и коју рупу да притисну, кад и коју да отворе. Изви се иста песма што је птицама свирао, прође кроз сламнати кров и рашири се улицом. Људи засташе затечени. Такав звук њихове уши у свом веку још не чуше. Звук који мађија, очарава, који зове на песму, радост, љубав, бескрајно смирење и срећу. Смисао је одоздо слушала, најпре и сама затечена, о онда се уз стубе успентра и кроз капак вирну. А тамо, њен мајстор, зането је свирао и свирком свету откривао своје ново, старо умеће, умеће далеко мајсторскије од мајсторовања инструмената. Слушала га је отворених уста, сад она без даха као оно он кад је видео белег свог магарета на кожи изложеног бубња – умало се не сруши са мердевина заборављајући да дише. И гле, један по један, па све више њих почеше у радњу да улазе, најпре да слушају очаравајући звук Талента, онда да се распитују за цену инструмената, па да их купују, па да траже да им се управо онаква иста свирала направи. Посао поче да се гомила и рука им понестаде колико су наруџбина добијали а нису стизали да их на време испуне. Примише прво једног шегрта, онда још два. Врати им се из другог града и онај шегрт који је постао мајстор, а који је јуношу оно онда, пре много година, полио водом да га поврати.
Не прође отад ни година дана, наш млади мајстор већ сакупи толико пара, не само добош да отплати, него је нешто и за себе уштедео. Откупи бубањ и мајстору одозго даде толики бакшиш, какав овај у свом веку није примио. Разнежи се срце старог мајстора, загрли негдашњег јуношу, своје негдашње шегрче, сада кршног, наочитог момка и сузу старина пусти. Млади мајстор искористи ту разнеженост, клече пред њим, пољуби му скуте какав је обичај кад се девојка проси и заишта руку његове кћери, свог љубљеног Смисла. Старина га ухвати за рамена и са земље подиже. „Дођи да те загрлим, сине мој! Како ти је нећу дати? Дајем ти је од срца. Знао сам да ћеш је узети и мене једном у овој радњи заменити још онога дан кад си се шегртовања прихватио.“
Била је то свадба каква се не памти. Сви инструменти из радње су свирали, а бубањ се највише чуо. Најмили су за ту прилику били најбољег бубњара у нахији. Бубњало је новог мајстора магаре, њакало од радости најбољи њак који један бубањ може да дâ. Белег на мембрани је одскакао и давао бубњању посебан тон. Срце негдашњег чобанчета је најзад било на месту. Да ли је? Ипак није. Остало му је још једно обећање, још један завет да испуни. Да се врати у своје село и покаже својим родитељима у какву је људину израстао, у каквог мајстора, и то мајстора два заната, од којих му је један био занат по нужди, а онај други по срцу и слуху. Оба су га у човека направили, један у часног и поштеног, а други у оваплоћење талента који није ни слутио да га има.
Тако је, уз помоћ Духа који га бодри и Талента, чобанче нашло своју Сврху и Смисао живота.

  

РАСПЛЕТ

 Како не волим крај без расплета, ево шта се после краја збило. Стари мајстор је отишао у заслужену мировину. Нови мајстор и Смисао нису мајсторову радњу затворили. Оставили су је оном мајстору који им се из другог града вратио да је води, с тим да приход од продаје деле попола. Негдашњи мали чобанин је мајстора повратника научио да свира на свирали, али му Талент није оставио. Направио му је нови да на њему свира и муштерије привлачи. Млада и младожења, Смисао и њен муж, опростише се од младиног оца и одоше преко равница и планина до мужевљевих родитеља. Дочекаше их његови родитељи у дубоким годинама, али још увек живи. Заплакаше сво четворо, изгрлише се и изљубише. Поживеше старине након тога у срећи са децом својом још неколико година, дочекаше и прве унуке, а онда се упокојише. Свирала се и даље из њихове куће чула. А кад први син Смисла и њеног мужа стаса да уђе у чакшире, постаде чобанин, замени свог оца и у брда стоку потера да се и он брдима, ливадама и пољском цвећу радује и са шаровом за овцама утркује. Једнога дана, сигуран сам и он ће открити моћ Талента, добити Дух од оца свога, и у неком далеком свету наћи своју Смисао. А да ли и он, уз стоку коју у брда тера, има своје магаре и да ли се и то магаре зове Сврха, е то ћете морати сами открити. Ено их, на планини, чобанче, стока, и нови шаров. Идите слободно до њих горе. Не бојте се, шаров вас неће угристи. Открићете такође и како је нови чобанин новом шарову име наденуо.

КРАЈ

© 2020 Бранимир Перић

Текст може бити преузет и објављен у деловима или целини и то искључиво уз поштовање следећих услова: (1) уз навођење пуног имена и презимена аутора и постављање линка nа ovu страницu sa koje je skinut, (2) без измена преузетог текста и (3) под условом да се преузимање и објављивање не врши у комерцијалне сврхе. Преузимање, копирање и објављивање овог текста супротно наведеним условима представља кршење ауторских права.

Порука аутору имејлом

Name

Email *

Message *

Највише читано

Препоручујем вам да прочитате

Моје књиге

  Моје књиге Како књиге наручити:  Слањем мејла издавачу Suza Dream на имејл  suza.dream@outlook.com Попуњавањем наруџбенице на почетку овог...